Ruscom Map

Ruscom Map

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Übersetzungen Polnisch: Medizintechnik und mehr

Übersetzungen ins Polnische (Deutsch - Polnisch und Englisch - Polnisch) führen wir neben Übersetzungen ins Russische und Ukrainische am häufigsten aus. Auch Übersetzungen aus dem Polnischen sind keine Seltenheit. Bekanntlich ist Polen nicht nur ein großer Absatzmarkt für Produkte der westeuropäischen Länder, sondern auch ein wichtiger Standort für viele Unternehmen aus Deutschland, Österreich, der Schweiz. Gerade aus diesen Staaten stammen unsere wichtigsten Kunden. 

Technische Übersetzungen Polnisch

Übersetzungen der technischen Dokumentation in die polnische Sprache führen unsere diplomierten Übersetzer aus. Alle Mitarbeiter sind selbstverständlich polnische Muttersprachler und erfahrene Fachleute mit der Berufserfahrung von 10 bis 20 Jahre Tätigkeit als Übersetzer und Dolmetscher.

Unter unseren größten Projekten sind Übersetzungen von zahlreichen Bedienungsanleitungen der Holzbearbeitungstechnik wie Energieanlagen, Brenner, Trockner, Flächengewichtsmessanlagen, Pumpen, Pressen zu erwähnen. Einer unserer Kunden ist ein bekannter Anbieter der Thermodrucker TSC Auto ID Technology Co. Ltd, für welchen wir zahlreiche Produktprospekte und andere Texte seit Jahren übersetzen. Auch die Übersetzung der neuen Website in die polnische Sprache stammt von uns.

Außerdem sind unter den Projekten der letzten Zeit Übersetzungen der Bedienungsanleitungen von Wasserreinigungssystemen, für polnische Hüttenwerke und Chemiebetriebe zu finden. Auch Übersetzungen in Fachbereichen Medizintechnik und Phramazie haben zugenommen.

Unsere praktisch tägliche Arbeit sind Übersetzung ins Polnische von Präsentationen, Angeboten, Exportunterlagen und anderer Dokumente, letztere oft Deutsch - Polnisch - Deutsch und Englisch - Polnisch - Englisch.

Übersetzung Deutsch-Polnisch und Englisch-Polnisch

Wir übersetzen sowohl aus dem Deutschen als auch aus dem Englischen an, beiden wichtigsten Sprachen der Weltwirtschaft und Technik, bevorzugen möglichst die Originalsprache, in welcher technische Dokumente und sonstige Texte erstellt wurden. Alle Übersetzungen werden in der Regel unter Verwendung von CAT-Tools ausgeführt, in erster Linie SDL Trados Studio. Das spart dem Kunden bei den sich oft wiederholenden Projekten bis zu 90% der Kosten. Wie das geht - erklären wir Ihnen gerne auf Ihre Anfrage.

Wir liefern druckfertige Dokumente

Alle übersetzten Dokumente, die gedruckt werden oder für die Online-Publikationen bestimmt sind, werden von unseren DTP-Fachleuten bearbeitet. Wir können sowohl unsere Übersetzungen als auch die eigene Übersetzung vom Kunden richtig schön und professionell formatieren. Unsere DTP-Abteilung arbeitet mit allen wichtigsten Programmen: Adobe InDesign, Adobe Framemaker, QuarkXPress. Auch die Bearbeitung von Zeichnungen im AutoCAD übernehmen entweder unsere Übersetzer oder die DTP-Fachleute.

Softwarelokalisierung Polnisch

Auch die Aufträge für die Softwarelokalisierung werden immer öfter in unserem Übersetzungsbüro: Übersetzung von PC-Software, iOS-Apps und Android-Apps ins Polnische.

Die Übersetzung bzw. die Lokalisierung von Online-Shops für Kunden in Polen gehört dazu ebenfalls.

Projekte für den polnischen Markt der letzten Zeit

Unsere jüngsten Großprojekte bei Übersetzungen Polnisch sind z.B.

- Katalog der Elektrowerkzeuge
- Website eines Herstellers von Thermordruckern
- Dokumentation Energieanlage
- Operation manual Hydraulic power pack
- Operation manual Pile top drill rig
- Softwarelokalisierung Trocknungsanlage
- Wartungsanleitung Trocknungsanlage
- Produktprospekte Thermodrucker
- Fachartikel Automotive
- Betriebsanleitung Flächengewichtsmessanlage
- Betriebsanleitungen Hochdruckkompressoren
- Betriebsanleitung Wasserreinigungssystem
- Softwarelokalisierung Ultraschall-Prüfanlage
- Bedienungsanleitungen Pumpen
- Übersetzung und Lokalisierung Online-Shops
- Übersetzung Website Gesunde Ernährung
- Fachartikel Landwirtschaft

und viele kleinere Texte für die Kunden in Polen.

Die Sprachen der Originaltexte sind Deutsch und Englisch. Aus diesen beiden Sprachen übersetzen wir die meisten Dokumente.

Preise für Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen ins Polnische s. unsere Preisliste. Preise für die Softwarelokalisierung können sich unterscheiden.

Ihr Kontakt zu uns: info@ruscom.de. Schicken Sie uns Ihre Anfrage, das Angebot kommt schnell. Beglaubigte Übersetzungen für deutsche Behörden bieten wir leider nicht an, unsere Übersetzer sind in Polen tätig. Auch solche Leistungen wie das Dolmetschen steht nicht in unserem Angebot, wir sind ein B2B-Unternehmen.

Ruscom - Übersetzungen in Polnisch 

Die polnische Sprache gehört im indogermanischen Sprachraum zu den meistgesprochenen von westslawischen Sprachen. Im Zuge des stark wachsenden internationalen Wirtschaftsaustauschs gewinnen Übersetzungen in fachlichen Bereichen ebenfalls immer stärker an Bedeutung, auch für Polnisch. Wir haben uns als Übersetzerbüro auf den Fachterminus der Technik und Wirtschaft spezialisiert. Seit 1995 übernehmen wir Technische Übersetzungen Polnisch für alle Branchen mit Bedarf an Bedienungsanleitungen, Installationsanleitungen oder Stücklisten und Handbüchern. Für spezielle technische, medizinische und wirtschaftliche Fachdokumente arbeiten freiberufliche polnische Übersetzer mit uns zusammen, die auf dem verlangten technischen Gebiet studiert und oft praktische Erfahrung vor Ort haben.

Gute Gründe für technische Übersetzungen in Polnisch

Die Welt der Technik hat sich seit Beginn der Industrialisierung stark verändert. Jetzt müssen komplexe Erklärungen von den Fachkräften vor Ort gut verstanden werden, um beispielsweise komplizierte Hightech-Industrieanlagen korrekt bedienen zu können. Technische Schulungen per YouTube sind nur sinnvoll mit dem korrekt ins Polnische übersetzten Untertitel. Durch unsere professionelle Arbeit unterstützen wir westeuropäische und polnische Geschäftsinhaber, Projektmanager, Maschinenführer, Ingenieure und alle diejenigen, die am technischen Produktionsprozess auf internationaler Ebene beteiligt sind. Ebenso sorgsam wie bei technischen Übersetzungen gehen wir auch in den Bereichen Wirtschaft, Jura und Medizin vor. Gutes Verständnis vermeidet auch in diesen Bereichen Missverständnisse.

So gehen wir bei technischen Übersetzungen ins Polnische vor

Zunächst geben wir Übersetzungen an diejenigen polnischen Fachübersetzer, die bestenfalls selbst in diesem Bereich tätig sind. Sie sind mit technischen Zusammenhängen vertraut. Das erleichtert das Verständnis ganzer Passagen, sodass das übersetzte Dokument in Stringenz und Inhalt exakt der ausländischen Vorlage entspricht. Nach jeder Übersetzung prüft ein Lektor mit vergleichbarer technischer Erfahrung die Inhalte sorgfältig. Sie bekommen zunächst einen Entwurf. Sind Sie mit der Qualität einverstanden, bereiten wir in unserer DTP-Abteilung das Dokument druckfertig für Sie vor.

Ruscom-Übersetzer für technische Übersetzungen auf Polnisch

Unsere polnischen Übersetzer sind mit Technik gut vertraut. Gleichzeitig liegt ihnen ihre Muttersprache in allen Facetten auch persönlich am Herzen. Deshalb ist bei jeder Übersetzung äußerste Sorgfalt im Detail gewährleistet. Soweit nötig, und das passirt ab und zu, finden zu bestimmten Fachbeschreibungen Absprachen der Spezialisten ab. Schließlich müssen jegliche Missverständnisse bei der Übertragung von der einen in die andere Sprache für die spätere Verwendung in der technischen Praxis ausgeschlossen sein. Für umfangreiche  technische Dokumente wie im Anlagenbau arbeiten wir nach einem Zeitplan in Etappen. Dadurch liegen Ihnen bereits übersetzte Teile termintreu in der beschrieben hohen Qualität zügig vor. Termintreue gilt ebenfalls als Selbstanspruch für die abschließende Deadline.

Wirtschaftlichkeit bei technischen Übersetzungen ins Polnische im Sinne Ihres Budgets

Mit verschiedenen CAT-Tools, wie Across, SDL Trados und memoQ, sichern wir die hohe Qualität für technische Übersetzungen auf Polnisch zusätzlich via Software. Dadurch sparen Sie hohe Kosten, die sich vor allem bei sehr umfangreichen Dokumenten deutlich an Ihrem Budget bemerkbar machen. Unsere Übersetzungsqualität entspricht der DIN EN ISO-Norm 17100:2015-5. Sie bekommen also fachkompetente Übersetzungen nach neuesten, international gültigen Normen.

Sie möchten uns mit technischen Übersetzungen auf Polnisch beauftragen? Fragen Sie telefonisch oder per E-Mail bei uns nach weiteren Ausgangs- und Zielsprachen!

Wir sind außerdem auf juristische, medizinische und wirtschaftliche Übersetzungen spezialisiert!